↑ paper cat →
Как правильно написать по-русски имя одного из главных нямочек нашего любимого сериала, Брайана(?!) Кинни? Если кому-то будет интересно, прочтите, постарался вспомнить и изложить неплохой материал. Под катом находятся цитаты из лекций по теории перевода.

Брайан. Только так.


Почему? Потому что в русском языке простое англоязычное имя это не первый год уже пишется. И пишется именно так. Тут можно привести пример, скажем, с именем "George", которое в зависимости от устоявшихся обычаев транскрибируется как Жорж, Джордж, Георг, либо с именем "Charles", которое в зависимости от исторического контекста переводится как Карл или как Чарльз.

читать дальше

Для перевода имен с английского на русский используется два приема: это транслитерирование (что вижу, то пишу русскими буквами) и транскрибирование (что слышу, то и пишу русскими буквами), что считается предпочтительным.

читать дальше

Согласно вышесказанному, имя Brian можно передать как [бриан] (транслитерирование) или [брайан/браян] (транскрибирование).
Методом "от противного" исключаем вариант "бриан" как неприятно звучащий и совершенно коренным образом отличающийся от оригинала.
В сухом остатке — Брайан/Браян. В русском языке написание "я" в иностранных словах как "йа" обусловлено тем, что "йа" сразу намекает на иностранность (простите мне тавтологию) и на то, что звук всё же не совсем равен русскому очень мягкому ййййяяя. Мало того (однако это уже моё мнение) — тот нейтральный звук, что после "й" в английской транскрипции по округленности губ напоминает скорее редуцированное а/о, чем очень узкое и растянутое ииии.

Для тех, кто хочет ещё глубже в фонетику или кому нравится английский язык:
читать дальше

Ну и самое главное: начитанный или просто любящий читать человек каждый раз спотыкается на вариантах типа Браян, Браин или Брайн. Очень сильно спотыкается. А пишем мы грамотно для того, чтобы этого не было.

читать дальше

Для тех, кто всё прочёл, часто остаётся ещё один важный вопрос: да, это все правильно, да, приведены лекции из умных книжек, но — п о ч е м у мы должны писать так? Здесь же не экзамен? У нас есть п р а в о!
На этот вопрос у меня есть один ответ, не совсем аргументированный, но всё же есть: откройте Гугл, запросите там Браяна Кинни, Браина Кинни, Брайна Кинни и, наконец, Брайана Кинни. И посмотрите: по запросу о Брайане Кинни Гугл выдаст вам наиболее адекватные, часто официальные материалы, по остальным же — немногочисленные восторженные фанфики и предложение таки поискать Брайана.

Комментарии
13.08.2008 в 01:35

BRIAN, SVOLO4, I`LL FIND U, I`LL FIND UUUU!!!!!
ой.. а коменты никак не перетащить? нет наверна..
У нас есть п р а в о!
) а то. да и пообсуждать пообсуждали. аргументов - тьма, а переучиваться, я думаю, мало кто будет. и не надо. (не стану я например вместо 5 букв писать 6)))
не оскорбление же это чувств и достоинства в конце концов.
13.08.2008 в 01:39

↑ paper cat →
Hakuei_WP, да. Право есть у каждого, просто дело в том, что если человек пишет "Брайан" - материал индексируется гуглом как релевантный, а в остальных случаях, хм, он в менее профессиональной категории. А потом каждый выбирает сам. )
Комменты перетаскивать вроде и не надо, свои так я все собрал. А ругань вроде не нужна. Есть неплохие чужие, их авторы по желанию могут запостить.
И спасибо вам огромное и низкий поклон за то, что вдохновили на этот несчастный пост )
13.08.2008 в 01:47

BRIAN, SVOLO4, I`LL FIND U, I`LL FIND UUUU!!!!!
правда? а я и не заметила как вдохновила.))
материал индексируется гуглом как релевантный, а в остальных случаях, хм, он в менее профессиональной категории.
но здесь в этом сообществе, где счету его имени нет, это наверно уже не так важно.
а вообще, про гугл не задумывалась..
13.08.2008 в 05:46

в лекции по теории перевода есть несколько кардинальных ошибок. Например, передача имен собственных производится тремя приемами - тренскрипция, транслитерация, и по договору. В данном конкретном случае, это смесь транскрипции и договора. Написать "Браян" можно, и это получится чистая транскрипция, но так заведено, что в русском языке мы пишем "Брайан", что лучше передает "иностранность" имени, а так же подчеркивает его жесткую окраску, т.к буква я вообще слишком мягкая для англ языка. Плюс, в настоящей транскрипции нет звука "я" - он передается как "йа". Не вводите народ в заблуждение!!!
13.08.2008 в 10:35

↑ paper cat →
Коллега, заставили меня задуматься, но вы выражаете ту же мысль. Разница в формулировках. Сейчас я это попробую показать.

То, что вы называете способом "по договору", в данном источнике не выделено в отдельный пункт (с отдельным названием), а дано описательно: "Традиционные исключения касаются, главным образом, освященных обычаем переводов имен исторических личностей и некоторых географических названий (Charles I - Карл I, William III - Вильгельм III, Edinborough -Эдинбург). ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА (лекции)".

Далее вы вообще меня практически цитируете. Сравните:

Вы пишете: "Написать "Браян" можно, и это получится чистая транскрипция, но так заведено, что в русском языке мы пишем "Брайан", что лучше передает "иностранность" имени."
У меня: "В русском языке написание "я" в иностранных словах как "йа" обусловлено тем, что "йа" сразу намекает на иностранность."

Вы пишете: "...в русском языке мы пишем "Брайан", что <...> подчеркивает его жесткую окраску, т.к буква я вообще слишком мягкая для англ языка."
У меня: "В русском языке написание "я" в иностранных словах как "йа" обусловлено тем, что <...> звук всё же не совсем равен русскому очень мягкому ййййяяя."

Разве не об одном и том же мы говорим разными словами? Я не привожу конкретного примера, а вы — рассматриваете теорию сразу применительно к предмету спора. Считаю, что после вышеприведенных примеров говорить о кардинальных ошибках в моем тексте по меньшей мере неправильно.
13.08.2008 в 11:23

Зверь-чародей
А зачем переводить заново, если есть отличный словарь имен Мюллера?
Brian - Брайан(Бриан)

Кроме того, если посмотреть на фамилии иностранных писателей в русских изданиях, то везде переводят тоже именно так - Брайан

Хотя мне, как программисту, роднее анализ с помощью поисковых систем
читать дальше
13.08.2008 в 11:51

все это конечно правильно, и Брайан читать приятнее, чем Бриан например, но каждый волен писать так, как ему кажется правильным, как он привык.
А на счет поиска в гугле, я думаю, чтобы найти всего да побольше, ищущий перепробует все возможные варианты написания.
А я так вообще предпочитаю Brian Kinney.

а за теорию перевода отдельное спасибо, очень интересно!
13.08.2008 в 11:59

Зверь-чародей
Но каждый волен писать так, как ему кажется правильным, как он привык.
Нет, не волен. Есть правила перевода, есть грамматика русского языка. Аминь.

Впрочем в широком смысле, конечно, волен. Волен писать как угодно, говорить что угодно и делать что угодно. Ну вообще что угодно. Привык, например, суп сразу из тарелки пить, так ему удобнее и привычнее - конечно он может так делать.
13.08.2008 в 12:04

вы ведь не сможете заставить какую-нибудь девочку писать Брайан, а не Браян, если ей ее вариант кажется правильным?даже после приведенной теории, она привыкла и все, и будет дальше так писать.
13.08.2008 в 12:18

Зверь-чародей
muchacha ingenua Грамотней вариант от этого не станет. Некоторые и -ться -тся привыкли неправильно писать, хотя есть правила.
Это какая-то ущербная логика - "раз она привыкла, то пусть и пишет дальше неграмотно" - разве нет?
13.08.2008 в 12:23

да почему ущербная сразу? обижаете...может, снисходительная?
не говорить же каждому, мол, ты вот неправильно пишешь!
мне кажется, единицу внемлют совету и начнут писать по-другому.
13.08.2008 в 12:25

Зверь-чародей
muchacha ingenua Не каждому. Мне нет дела до того, как кто-то пишет у себя в личном блоге. Но если выносят неграмотность на публику, ее надо исправлять.
13.08.2008 в 12:32

каким образом?
13.08.2008 в 12:42

Зверь-чародей
muchacha ingenua Указывать на ошибку, естественно. Культурный человек сам исправит и извинится.

В случае модерируемого сообщества, например, исправить может модератор (и вынести предупреждение пользователю). Вариантов море.

Не до крайностей, конечно, но за ключевыми моменты, типа правильного перевода имен героев сериала, которому и посвящено конкретное текущее сообщество, надо следить.

Что вы в самом деле какие-то странные вопросы задаете.
<irony>Их нельзя исправить! Пусть они загадят мое личное пространство неграмотностью! Я уж потерплю! И вы терпите! Им же так удобнее! Как можно не уважать право чужого человека писать неправильно?</irony>
13.08.2008 в 13:01

язвите.
я просто более лояльно и терпимо ко всему отношусь.
13.08.2008 в 13:03

Не могу молчать. Как Лев Толстой:)))
от перестановки слагаемых сумма не меняется:)
13.08.2008 в 13:17

Зверь-чародей
язвите. а тут тема провакационная )
13.08.2008 в 13:21

однако, я с вами общаюсь нормально.
13.08.2008 в 13:35

Не могу молчать. Как Лев Толстой:)))
тема явно не в контексте этого блога. Потому "Ах, БраЯн!" "Ах, БраЕн!" "Ах, БраЙАн!" "Ах, БраИн!" хоть горшком назови, только в печку на ставь. А вопросы правописания нужно рассматривать не здесь... и не здесь
13.08.2008 в 13:55

BRIAN, SVOLO4, I`LL FIND U, I`LL FIND UUUU!!!!!
Не до крайностей, конечно, но за ключевыми моменты, типа правильного перевода имен героев сериала, которому и посвящено конкретное текущее сообщество, надо следить.
следить? посмотрите сколько сотен записей тут. никто не придирался до вчерашнего дня. да, все подмечали, что пишут по-разному, но это нюансы, известные в таких деталях людям имеющим дело с филолоией и тэдэ, а не очевидная грубая ошибка. поэтому не стоит перевод ненаших имен приравнивать к грамматике русского, тем более ко всяким тся\ться. вот У НАС ЛИЧНО есть Вадик.100%-ый) и пусть все обспорятся приспосабливая к своему языку, а делать всем замечания по поводу Брая здесь, следить\пытать\наказывать - это бессмыслено.
очень бы хотелось, чтоб за пределы этой записи такие споры не выходили.

А вопросы правописания нужно рассматривать не здесь... и не здесь
та даа, правописание и нэт.. сами понимаете.)
13.08.2008 в 14:02

Зверь-чародей
Hakuei_WP Так раз все пишут по-разному и неправильно, может пора навести порядок? Пишут то поразному в основном из-за того, что никто не указал, как правильно, из-за того, что перевод придумывали сами.
По хорошему создать пост с правильным переводом и повесить в эпиграф ссылку как справку. Я нигде не говорил про "пытать" как основной вариант.

muchacha ingenua А вы смиритесь. Мне так нравится, я так привык.
13.08.2008 в 14:09

BRIAN, SVOLO4, I`LL FIND U, I`LL FIND UUUU!!!!!
Рёцке
не-не-не-нее. я например против.) переводы свои не придумывали. такая же история с Молко была ибо не такое уж и редкое это имя. я прочитала этот замечательный материал и узнала кое-что новое и какой вариант самый предпочительный, но мир мой это с ног на голову не поставило. мне даже не принципиально. я могу всегда писать по-разному (хоть И хоть Я\ЙА, сокращать, коверкать, цеплять суффиксы разные.. да все так делают) и не режут мне глаза другие варианты. вот произношение гораздо важнее, за него я боролась всегда в случае с иностранными названиями (но не в случае brian`а))

Я нигде не говорил про "пытать" как основной вариант.
ну занесло меня. логическая цепь такая.
13.08.2008 в 15:21

Гарри Поттер за хуй собачий в рот не берёт))))))
объясните мне кто-нибудь,я не понимаю,кто-то хочет называть Брайана Брианом?А Браян вообще как-то тупо читается.
13.08.2008 в 15:35

Рёцке вот уж со стилем общения вашим в отношении меня я мириться точно не собираюсь!
проявляйте уважение к другим, если хотите, чтобы и к вам его проявляли.

>>>Мне так нравится, я так привык
а кто-то привык писать Браян) вы смиритесь, они так привыкли)
13.08.2008 в 15:59

Зверь-чародей
*Задумчиво* надо видимо везде тэг айрони ставить )
muchacha ingenua
>>>Мне так нравится, я так привык
а кто-то привык писать Браян) вы смиритесь, они так привыкли)

Вы явно не поняли моего сарказма. Эта ваша позиция - смиряться и проявлять лояльность. Не моя. Вы предлагаете смириться с безграмотностью, я предлагаю смириться еще и с моей невежливостью. В конце концов и безграмотность и невежливость - неправильно. Но мы привыкли, да, "она привыкла и все, и будет дальше так писать" Не переучить. И не стоит переучивать, так?

Эй! О чем мы теперь спорим вообще?
13.08.2008 в 16:00

Зверь-чародей
проявляйте уважение к другим, если хотите, чтобы и к вам его проявляли.
Я еще считаю что правильное написание имен героев сериала, который я люблю, это тоже проявление уважения и ко мне, и к создателям сериала. Как я после этого могу мириться с защитниками неправильных написаний )
13.08.2008 в 16:14

BRIAN, SVOLO4, I`LL FIND U, I`LL FIND UUUU!!!!!
Я еще считаю что правильное написание имен героев сериала, который я люблю, это тоже проявление уважения и ко мне, и к создателям сериала. Как я после этого могу мириться с защитниками неправильных написаний )
ерунда.
у создателей есть один герой - Brian Kinney. bryan - ошибка. а как мы тут паримся, переводя его имя на русский - это не их проблемы и совершенно их не волнует. по сути это уже каверканное имя - брайан ли, браян...
неужели я ошибалась, когда писала, что это не может являться кощунством, оскорблением и унижением достоинства,неуважением, плевком в сторону морали и образования, попранием высоких чувств к герою.. ужос.
13.08.2008 в 16:27

Зверь-чародей
неужели я ошибалась конечно ошибались! ужас! Мы должны культивировать поклонение истинному имени и сжигать всех остальных!

А если серьезно, то суммируя то, что говорил, по степени убывания важности:
1. Правильный по правилам вариант - Брайан. Бриан - некрасивая альтернатива. Браян, Брайн, Браин - неправильные варианты.
2. Чтобы было меньше неправильных вариантов, можно (я считаю нужно) пропагандировать правильное написание элементарно поправляя авторов, указывая источник с объяснением. Источник где-то должен существовать в принципе )
3. Позицию "Сто лет уже так пишат, пусць и дальше так, мне не жалко" не поддерживаю. У меня родители до сих пор говорят "ложат" а не "кладут" - с трудом переучиваюсь.
4. Мне неприятно видеть неправильно написанные имена любимых героев.
13.08.2008 в 16:40

BRIAN, SVOLO4, I`LL FIND U, I`LL FIND UUUU!!!!!
3. Позицию "Сто лет уже так пишат, пусць и дальше так, мне не жалко" не поддерживаю. У меня родители до сих пор говорят "ложат" а не "кладут" - с трудом переучиваюсь.
4. Мне неприятно видеть неправильно написанные имена любимых героев.

еще раз взываю! нюансы перевода не равно грубые ошибки типа "ложу".
главное оригинал писать правильно. еслиб упорно писали Kinney с одной n, другое дело, ту любой бы поправил.
насчет 4-ого. это маразм, честно слово. по-другому не могу уже. я могу только повторить, что 300 раз писалось. : поправлять отныне каждого, забивая на тему поста автора и все остальное - бессмысленно и обременительно. а пропаганду, как вы выразились, накатали тут приличную. и лекции тоже были. люди не слепые. это не 2-й класс. и будут писать по-своему.

с уважением\неуважением - мега преувеличение, а значит уже личная проблема.
лучший вариант - законить эту тему. здесь. и не зациклиываться (как и было раньше).
13.08.2008 в 16:59

Зверь-чародей
забивая на тему поста автора и все остальное
а это откуда взялось? всегда есть тэги OT и SUB и даже приват для замечаний подобного рода.

нюансы перевода не равно грубые ошибки типа "ложу".
не равно. это было намеренное преувеличение. и что?

насчет 4-ого. это маразм, честно слово. по-другому не могу уже.
А вам жалко? XD Столько нервов из-за наименее важного пункта, касающегося лично моего мнения )

люди не слепые. Как показывает практика в техподдержке - слепые и в массе создают ощущущение 2го класса.

лучший вариант - законить эту тему. :flag:
вообще зря я так с флагом, но мне просто смайлик нравится ^^''

по первым двум пунктам возражений нет, получается?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии