Доминант-подкаблучник(©)
Помнится, я обещала пару фиков перевести... Вот, начинаю выполнять обещание.
И да... так же обещаю, что следующим переводом будет что-нибудь менее ООСное (хотя тут ООС логичный... но все же).

Название: Причина верить
Автор: Tammy
Ссылка на оригинал:
bjfic.net/main/viewstory.php?action=printable&t...
Перевод-пересказ: Rovenna (Aris)
Беты перевода: Emerald-Eyed Soul, Nokimeka aka Pika
Фэндом: QaF
Пэйринг: Брайан/Джастин
Рейтинг: NC-17 (авторский)
Жанр: автором указан агнст. От себя к агнсту добавляю роман и флафф
Статус: оригинал – закончен, перевод – в процессе
К-во глав: 12
Разрешение на перевод: запрос отправлен (только не факт, что автор вообще ответит, ибо единственный способ контактировать с ней, который я знаю – это личные сообщение на архиве BJfik.net, а она там, кажется, сто лет не появлялась)
Дисклаймер: шоу Queer As Folk принадлежит Russell T. Davies, CowLip Productions, Tony Jonas Productions, Showtime Networks Inc. и др., сюжет фика – Tammy, мой лишь перевод.
Саммари: Альтернативное развитие третьего сезона. Джастин счастливо живет с Итаном, но ночной звонок Дебби полностью переворачивает эту тихую и спокойную жизнь. Оказывается, расставание с блондином все же сломило великого мистера «я не верю в любовь» Кинни.

Предупреждения переводчика:
1)Мы с моими бетами решили за это взяться, потому что нам, правда, очень понравилась сама идея. Но уж слишком флаффно-пафосное исполнение в оригинале нас покоробило, так что перевод очень вольный. (да-да, в оригинале все еще флаффнее и абсурднее)
2) насчет фирменных фраз в сериале… кое-что в дословном русском переводе звучит глупо или неграмотно, но то, как все эти выражения переводились в том-самом-знаменитом-жутком любительском переводе меня бесит еще больше, а другие варианты любительских переводов (знаю, они есть, по крайней мере еще один – точно) я не видела. Так что часть русских эквивалентов устойчивым выражениям сериала в этом фике – наши с бетами изобретения.
3) хотя ситуация, описанная в фике, весьма логична и не является тупым ООСом ради ООСа, все равно считаю долгом предупредить, что слишком ярым ненавистникам нервно-флаффно-боттомного Брайана это читать все же не рекомендуется.


Текст - в комментах.

@темы: Переводы, Фанфики